Few significant occurrences of Thuravoor (തുറവൂർ) Narayana (നാരായണ) Shastri name in Part 5 of Ulloor Kerala Sahitya Charitram

Last updated on 18 Apr. 2023

Copied with link update from ravisiyer.blogspot.com on 14 Apr. 2023, first published there on February 16, 2023

This post follows up on a recent earlier post of mine: Great boost from Shri D.K.M. Kartha to increase current knowledge about my great-grandfather, Sanskrit scholar Thuravoor Narayana Shastri,  https://tnarayanasasthri.blogspot.com/2023/04/great-boost-from-shri-dkm-kartha-to.html  . Shri D.K.M Kartha mentioned in the above post is referred to here as "Karthaji". Thuravoor Naryana Shastri is referred to as TNS.

The Ulloor book mentioned below is: Kerala Sahitya Charitram (KSC) ( http://ax.sayahna.org/ulloor/index.html , https://tnarayanasasthri.blogspot.com/2023/04/finally-got-kerala-sahitya-charitram.html ) by Mahaakavi Ulloor (Ulloor S. Parameswara Iyer, https://en.wikipedia.org/wiki/Ulloor_S._Parameswara_Iyer ).

I think it is Part 5 of Ulloor book that is the main part to search for, for references to TNS. In the past few days, I spent a lot of time laboriously searching through whole of Part 5 of Ulloor book digital version to confirm and take screenshots of the interesting occurrences of TNS name we knew earlier and to find any further interesting occurences of TNS. I did not find any new interesting occurrences that we did not know of earlier. 

Taking into account the occurrences we knew of earlier, we have got four significant references to TNS in part 5 of Ulloor's KSC book which taken together state the following:

  1. Praise TNS as a great Sanskrit grammarian (MahA-Vaiyaakarana) who gained fame even in distant lands.
  2. TNS studied Sanskrit together (for some period) with A.R. Rajaraja Varma (ARRV) under Kerala Varma Valiya Koil Thampuran, and that TNS was a close companion and colleague of ARRV with one Sanskrit work of ARRV (Sahitya Kutuhalam) having notes of TNS. It states (Malayalam translated to English), "Until his passing away, Thuravoor Narayana Shastri was A.R. Rajaraja Varma’s बहिश्चरप्राण — his own life spirit outside his body. (Thuravoor Narayana Shastri and A.R. Rajaraja Varma had one life breath and two bodies!)"
  3. TNS was the teacher of noted author K. Sambasivasastri (KSS) who has a section on him (KSS) in Ulloor's KSC book.

But what we do not have is mention of any Sanskrit (or Malayalam) book or poem authored by TNS himself. That is something that is important to note. I think this implies that TNS did not publish any significant Sanskrit (or Malayalam) book or poem.

Details of my searches in Ulloor's KSC book are given below. 

Searching for word "തുറവൂർ" (Thuravoor) related to TNS in Part 5 of sayahna digital version of Ulloor's Kerala Sahitya Charitram

Given below are signficant TNS related results of my searches (I have ignored one or two insignificant references to TNS).

[The first one below is an exception. It is not related to TNS but I felt I should capture it in this document as it is from beginning of Part 5.]

In അദ്ധ്യായം 57 അമ്പത്തേഴാമധ്യായം, http://ax.sayahna.org/ulloor/ulloor-5-57.html , first (and only) occurrence of തുറവൂർ . Also see below pic.

[On PC desktop/laptop, to open pic in larger resolution (if available), right-click on pic followed by open link (NOT image) in new tab/window. In new tab/window you may have to click on pic to zoom in.]


സ്വാമിനാഥയ്യർ എന്നൊരു ഭാഗവതർ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശിക്ഷയിൽത്തന്നെ ആ പാട്ടുകൾ അഭ്യസിച്ചു് അവയെ ഇരിങ്ങാലക്കുട, കൊടുങ്ങല്ലൂർ, പറവൂർ, തുറവൂർ മുതലായ സ്ഥലങ്ങളിൽ പ്രചരിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി. 1117-ാമാണ്ടു മിഥുനമാസം 25-ാം൹യായിരുന്നു അച്യുതമേനോന്റെ മരണം.

Google Translate English of above:

A Bhagavatar named Swaminathayar learned those songs under his punishment and spread them in places like Iringalakuda, Kodungallur, Paravur, Thuravur etc. Achyutamenon's death was on the 25th of Mithuna month 1117.

-------------------------------------------

In അദ്ധ്യായം 58 ഏ. ആർ. രാജരാജവർമ്മ കോയിത്തമ്പുരാൻ (1038–1093), http://ax.sayahna.org/ulloor/ulloor-5-58.html , first (of two) TNS related significant occurrence(s) of തുറവൂർ (in sub-section: 58.2വിദ്യാഭ്യാസം) . Also see below pic.


അക്കാലത്തു കഥാപുരുഷന്നു 14 വയസ്സേ തികഞ്ഞിരുന്നുള്ളവെങ്കിലും അന്നുതന്നെ അദ്ദേഹം സംസ്കൃതത്തിൽ വിസ്മയനീയമായ പാണ്ഡിത്യവും കവിതാപരിചയവും സമ്പാദിച്ചുകഴിഞ്ഞിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തെ വലിയകോയിത്തമ്പുരാൻ സംസ്കൃതത്തിനുപുറമെ ഇംഗ്ലീഷും കണക്കും ചരിത്രവും മറ്റുംകൂടി പഠിപ്പിച്ചു. ഇതരശിഷ്യന്മാർ സംസ്കൃതം മാത്രമേ പഠിച്ചിരുന്നുള്ള. അവരിൽ തുറവൂർ നാരായണശാസ്ത്രികൾ, ഗുരുനാഥന്റെ കനിഷ്ഠസഹോദരൻ രവിവർമ്മകോയിത്തമ്പുരാൻ ചെംപ്രോൽമഠത്തിൽകൊട്ടാരത്തിൽ കേരളവർമ്മ കോയിത്തമ്പുരാൻ എന്നിവരുടെ പേരുകൾ പ്രത്യേകം സ്മരണീയങ്ങളാണു്.

Google Translate English of above:

At that time, Katha Purusha was only 14 years old, but even then he had acquired amazing knowledge of Sanskrit and knowledge of poetry. Apart from Sanskrit, Valiyakoithampuran also taught him English, Mathematics, History etc. Other disciples studied only Sanskrit. Among them, the names of Thuravur Narayanashastris and Gurunath's younger brother Ravi Varma Koithampuran in Chemprol Math Kottaram Keralavarma Koithampuran are particularly memorable.

--- end Google Translate text ----

Ravi: I believe Katha Purusha referred above is A.R. Rajaraja Varma (ARRV),  https://en.wikipedia.org/wiki/A._R._Raja_Raja_Varma , and Valiyakoithampuran is Kerala Varma Valiya Koil Thampuran (KVVKT),  https://en.wikipedia.org/wiki/Kerala_Varma_Valiya_Koil_Thampuran . So from TNS perspective what it states is that TNS and ARRV were fellow students who studied Sanskrit together under KVVKT, and that while ARRV was English, Mathematics, History etc., TNS was taught only Sanskrit by KVVKT.

-------------------------------------------

Second (and last) TNS related significant occurrence of തുറവൂർ in this webpage (5-58)


58.4സംസ്കൃതകൃതികൾ

ഏ. ആർ. രാജരാജവർമ്മകോയിത്തമ്പുരാന്റെവാങ്മയങ്ങളെ സംസ്കൃതമെന്നും ഭാഷയെന്നും അവയിൽത്തന്നെ സാഹിത്യമെന്നും. ശാസ്ത്രമെന്നും പദ്യമെന്നും ഗദ്യമെന്നും ആറു വകുപ്പുകളായി വിഭജിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. സംസ്കൃതത്തിൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആദ്യകാലത്തെ ചില കൃതികൾ സങ്ഗ്രഹിച്ചു സാഹിത്യകുതൂഹലം എന്ന പേരിൽ ഒരു ചെറിയ പുസ്തകം തുറവൂർ നാരായണശാസ്ത്രികളുടെ ടിപ്പണിയോടുകൂടി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതിൽ മുമ്പു ഞാൻ വിവരിച്ച (1) ദേവീമങ്ഗലം (1055), (2) ഭങ്ഗവിലാപം (1064), (3) സരസ്വതീസ്തവം (10 65), ഇവ കൂടാതെ (4) വീണാഷ്ടകം (1062), (5) രാഗമുദ്രാസപ്തകം (1064), (6) വിമാനാഷ്ടകം (1066), (7) മേഘോപാലംഭം (1064), [--snipped as it is a long sentence--]

Google Translate English of above:

58.4 Sanskrit works

A. R. Rajarajavarmakoithampuran's poems are Sanskrit, language and literature in themselves. Shastra, poetry and prose should be divided into six sections. Some of his early works in Sanskrit have been compiled in a small book entitled Sahitya Kutuhalam with the notes of Thuravoor Narayanashastri. (1) Devimangalam (1055), (2) Bhangavilapam (1064), (3) Saraswatheestavam (10 65), besides these (4) Veenashtakam (1062), (5) Ragamudrasaptakam (1064), (6) which I have described earlier. Vimanashtakam (1066), (7) Meghopalambham (1064),

-------------------------------------------


In അദ്ധ്യായം 61 ചില വിശിഷ്ടപണ്ഡിതന്മാരും സിദ്ധന്മാരും, http://ax.sayahna.org/ulloor/ulloor-5-61.html , first (and only) TNS related significant occurrence of തുറവൂർ . Also see below pic.


This reference was shared earlier by Karthaji:

61.8കെ. സാംബശിവശാസ്ത്രി (1054–1121)

കുടുംബവും വിദ്യാഭ്യാസവും

തിരുവനന്തപുരത്തു് ആയില്യംതിരുനാൾ മഹാരാജാവിന്റേയും വിശാഖംതിരുനാൾ മഹാരാജാവിന്റേയും ആശ്രിതനായി വൈക്കം കൃഷ്ണശാസ്ത്രി എന്നൊരു വ്യാകരണപണ്ഡിതൻ ജീവിച്ചിരുന്നു. ആ കൃഷ്ണശാസ്ത്രിയുടെ പുത്രനാണ് സാംബശിവശാസ്ത്രി. അച്ഛനു മകനെ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിപ്പിച്ചാൽക്കൊള്ളാമെന്നു് ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിലും മകനു സംസ്കൃതപഠനത്തിലായിരുന്നു വാസന. പത്താമത്തെ വയസ്സിൽ പിതാവു മരിച്ചുപോകയാൽ നാലാം ഫാറത്തിൽവെച്ചു് ആ ദരിദ്രനായ ബാലനു് ഇംഗ്ലീഷു് വിദ്യാഭ്യാസം മതിയാക്കേണ്ടിവന്നു. അനന്തരം സംസ്കൃതമഹാപാഠശാലയിൽ പഠിച്ചു മഹോപാധ്യായ പരീക്ഷയിൽ വ്യാകരണവും സാഹിത്യവും ഐച്ഛികവിഷയമായി സ്വീകരിച്ചു് ഒന്നാമനായി ജയിച്ചു. അക്കാലത്തെ ഒരു മഹാവൈയാകരണനായ തുറവൂർ നാരായണശാസ്ത്രിയായിരുന്നു ഗുരുനാഥൻ.

Karthaji provided English translation of last few sentences above with some comments from me (from https://tnarayanasasthri.blogspot.com/2023/04/great-boost-from-shri-dkm-kartha-to.html )

Afterwards, Sambashiva Sastri studied at the Samskr^ta Mahaapaatthasaala and passed in the first class with Grammar and Literature as his Electives in the Mahopadhyaya Exam.  His Gurunatha was the MahA-Vaiyaakarana of those times, Thuravoor Narayana Shastri.

[Ravi: In the above sentence I think "Samskr^ta Mahaapaatthasaala" is the Govt. Sanskrit College (or university) where TNS taught and was principal for some time. https://en.wikipedia.org/wiki/Mahamahopadhyaya informs us that "In ancient India, a scholar that wrote works based on topics related to the shastras was granted the title Mahopadhyaya". So Sri Sambashiva Sastri's Mahopadhyaya exam would have been for a higher education degree in Sanskrit.

Gurunatha in this context would mean Sanskrit teacher. https://www.wisdomlib.org/definition/vaiyakarana informs us that "Vaiyākaraṇa (वैयाकरण)" means]"[masculine] grammarian." "MahA-Vaiyaakarana", I think, means great grammarian. So in the above Malayalam text, Thuravoor Narayana Shastri is referred to as a great Sanskrit grammarian. end-Ravi]

---- end Karthaji English translation extract from other blog post ---

Google Translate English of above:

61.8K. Sambasivastri (1054–1121)

Family and education

A grammarian named Vaikom Krishnasastri lived as a dependent of Ayilyamthirunal Maharaja and Visakhamthirunal Maharaja of Thiruvananthapuram. Sambasivashastri is the son of that Krishnashastri. The father wanted to teach his son English, but his son was studying Sanskrit. As his father died at the age of ten, the poor boy had to settle for English education in the fourth form. After that, he studied at the Sanskrit Mahapathshala and topped the Mahopadhyay exam taking grammar and literature as an optional subject. Gurunath was a Mahavaiyakarana of that time, Thuravoor Narayanashastri.

-------------------------------------------


Searching for word "നാരായണ" (Narayan or Narayana) related to TNS in Part 5 of sayahna digital version of Ulloor's Kerala Sahitya Charitram

നാരായണ (Narayan or Narayana) occurs frequently in Part 5 with most occurrences being unrelated to TNS. So I had to figure out a way to speedily check whether an occurrence of നാരായണ was related to TNS or not. When in doubt about whether an occurrence of നാരായണ could be a new reference to TNS which I have not seen earlier, I checked by correlating it with Google English translation of the whole page (doing a find of 'Narayana' or 'Narayan' in it). Then I could sometimes identify that I was in sync as sometimes there are section numbers which is in Latin/Roman script in orignal page too, and sometimes by looking at size of paragraph and location of the 'Narayana' word within it.

Google English translation of the various webpages related to Part 5 - 8 pages from 5-57 to 5-64 - had an issue that when one is viewing it in the browser and chooses English translation from the menu that pops up (which goes away after some time), it translated only small part of the page that was currently being shown. So searching in English for word like 'narayan' would not search the whole page translated to English. I got around this issue by slowly scrolling the whole page which resulted in almost all, if not all, of the page being translated to English, and then saved it as a pdf using Print page command of the browser. Note that a few Malayalam sentences/lines within quotes did not get translated - I don't know why. Searching the pdf file for 'narayan' searched through all of the English content of the pdf which was almost all, if not all, of the Malayalam text auto converted to English. I used this technique for searching for occurrences of 'Thuravoor' or 'Turavur' in some or all of the Part 5 webpages (auto converted to English pdf) too.

I got only one significant TNS reference other than those shared above, and this one reference was provided earlier by Karthaji.

In അദ്ധ്യായം 58 ഏ. ആർ. രാജരാജവർമ്മ കോയിത്തമ്പുരാൻ (1038–1093), http://ax.sayahna.org/ulloor/ulloor-5-58.html , a reference to  നാരായണ related to TNS. Also see below pic.


ആലപ്പുഴവച്ചു തന്നെ അവിടത്തെ ആശ്രിതനായിക്കൂടി കാലാന്തരത്തിൽ മഹാവൈയാകരണനെന്ന ഖ്യാതി ദിഗന്തരങ്ങളിൽപ്പോലും വ്യാപിപ്പിച്ച നാരായണശാസ്ത്രികൾ യാവജ്ജീവം കഥാപുരുഷന്റെ ബഹിശ്ചരപ്രാണനായിരുന്നു.

Karthaji provided English translation of last few sentences above (from https://tnarayanasasthri.blogspot.com/2023/04/great-boost-from-shri-dkm-kartha-to.html )

Thuravoor Narayana Shastri had met A.R. Rajaraja Varma already in Alappuzha. He had become an ASRita of the Prince. Later he, (Thuravoor Narayana Shastri) gained fame even in distant lands as a MahaavaiyAkaraNa. Until his passing away, Thuravoor Narayana Shastri was A.R. Rajaraja Varma’s बहिश्चरप्राण — his own life spirit outside his body. (Thuravoor Narayana Shastri and A.R. Rajaraja Varma had one life breath and two bodies!) 

---- end Karthaji English translation extract from other blog post ---

Google Translate English of above is horribly wrong and so I am not providing it here. 

No additional useful references to TNS were found in web pages 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 and 64 of Part 5 (all of Part 5). 

=======================================================

6 Mar. 2023 Update: An insignificant reference to TNS is in a paragraph in  web page 61 of part 5,  http://ax.sayahna.org/ulloor/ulloor-5-61.html section 61.9 കരമന കേശവശാസ്ത്രി (1042–1109). [Google translate to English gives: 61.9 Karamana Kesavastri (1042–1109). But I think it should be Karamana Kesavasastri (1042–1109). Also 1042 ME should be 1867 CE and 1109 ME should be 1934 CE.]

The associated screenshot is given below.


The Malayalam text and English translation (provided by Karthaji) of relevant part of above text are given below:

ദാരിദ്ര്യബാധകൊണ്ടു് 1060-ാമാണ്ടു കുംഭമാസത്തിൽ കണ്ടുകൃഷിക്കച്ചേരിയിൽ അഞ്ചു രൂപാ ശമ്പളത്തിൽ ഒരു ഗുമസ്തനായി സക്കാർ സർവ്വീസിൽ പ്രവേശിച്ചു.  He entered in the agriculture department due to his poverty at 5 rupees salary as a clerk in 1060 Kumbham (1888 Feb- March) and became part of the government service.

അത്തരത്തിൽ നാലു കൊല്ലം പണി നോക്കിയതിന്റെശേഷം 1064-ൽ തിരുവനന്തപുരത്തു സംസ്കൃതപാഠശാല സ്ഥാപിച്ചപ്പോൾ അവിടെ സാഹിത്യാധ്യാപകനായി നിയമിക്കപ്പെട്ടു. After working there for 4 years, in 1064 (1892), he was posted as lietarture teacher when the Thrituvananthapuram Samskrita Pathashaala.

20 കൊല്ലം അവിടെ ജോലി ചെയ്തു. 1084-ൽ ഹൈസ്ക്കൂൾ സംസ്കൃതമുൻഷിയായി നിയമിതനായി. He worked there for 20 years.  In 1084 (1909) he was employed a a Sanskrit Munshi at the High School level.

തുടർന്നു് 1087-ാമാണ്ടു കുംഭമാസത്തിൽ മലയാളം മുൻഷിവേല നോക്കിത്തുടങ്ങി. 1090-ൽ രാജകീയ മഹാപാഠശാലയിൽ സംസ്കൃതപണ്ഡിതനായി. 1094-ൽ കർക്കിടകമാസത്തിലേ ആ ഉദ്യോഗം ഉറച്ചുള്ളു. In continuation, he started working as a Malayalam Munshi in 1087 Kumbham (1912 March). In 1090 (1915) he became a Sanskrit Pandit in the Royal Sanksrit Pathashaala.  That job became permanent only in 1094 Karkkidakam (1919 July).

1097 വരെ അവിടെ സാൻസ്ക്രിറ്റ് അസിസ്റ്റന്റു് എന്ന നിലയിൽ തുറവുർ നാരായണശാസ്ത്രിയുടെ അനന്തരഗാമിയായി പണിനോക്കിയപ്പോൾ വയഃക്ലുപ്തി നിയമമനുസരിച്ചു സർവ്വീസിൽനിന്നു പിരിയേണ്ടിവന്നു. Till 1097 (1922), he worked as the Sanskrit Assistant as  Thuravoor Narayana Shastri's successor, but then he had to leave the service according to the retirement age rules.

---- end Malayalam text and English translation ----

The gentleman (Karamana Kesavasastri (1042–1109)) had become a Sanskrit Pandit in the Royal Sanksrit Pathashaala in 1090 (1915) which job became permanent in 1094 Karkkidakam (1919 July). How did he become "Sanskrit Assistant" after having been "Sanskrit Pandit" (permanent from 1919)? That is what is confusing to me.

Then the implication of the part of the statement that "Till 1097 (1922), he worked as the Sanskrit Assistant as Thuravoor Narayana Shastri's successor" is that TNS was a Sanskrit Assistant and that Karamana Kesavasastri took over his position a few years before 1922! But TNS was headmaster of "Royal Sanksrit Pathashaala" in 1911.

See Travancore Almanac and Directory 1911 (1086-87) by Government of Travancore, Publication date 1910, pages 88-89, https://archive.org/details/pli.kerala.rare.75603/page/88/mode/2up . Given below is  the associated screenshot pic.

The TNS entry on page 88 states, "Narayana Sastrial ... ... ... Head Master (Rs. 60)" under sub-section "(4) Sanscrit Patasala." and under section "IV. SPECIAL SCHOOL EDUCATION." under chapter "EDUCATION DEPARTMENT." So by 1910-11, the Sanskrit Patasala had become a special school!

TNS is also mentioned on the next page (89) as "R. Narayana Sastri." and as a member of the "Text Book Committee" headed by "The Principal, H.H. the Maharaja's College, Trivandrum, Chairman Ex-Officio" (see page 88). ARRV is also a member of this Text Book Committee (see page 89).

Page 87 has Section II. which is "COLLEGIATE EDUCATION." under which we have "H.H. the Maharaja's College and Higher Grade Secondary School, Trivandrum." where ARRV is listed under sub-section "PROFESSORS." as "A.R. Raja Raja Varma, M.A., Sanskrit & Dravidian languages(Rs 350)". Note that the Principal of "H.H. the Maharaja's College and Higher Grade Secondary School, Trivandrum." is given as "A.W. Bishop, Ph. D., Principal, (Bh. Rs. 800)" and an entry below it which may be for his P.A. "(P.A. Bh. Rs.100)

Given below is the screenshot pic of pages 86 and 87.

I think the above quite clearly tells us that in 1910-11 the Maharaja's college was a European style Science & Arts college where ARRV was able to fit in as Professor of Sanskrit and Dravidian languages due to his M.A. degree and his publications in the field but where TNS was a misfit. TNS was part of the special schools with Sanscrit patasala being one of them!

Note that the Maharaja's college taught science and arts courses and so was different from what is the Maharaja's Goverment Sanskrit college, Trivandrum today, which seems to focus only on Sanskrit related courses. The Maharaja's college seems to have become the "University College, Thiruvananthapuram (UCT)", https://en.wikipedia.org/wiki/University_College_Thiruvananthapuram . "A Short History of University College, Thiruvananthapuram", http://universitycollege.ac.in/?page_id=2226 is a related page. It states, "The institution, now called the University College, was founded in the year 1834 by the Government of Travancore during the reign of his Highness Sri Swathi Thirunal Rama Varma ..."

Perhaps the Maharaja's (Government) Sanskrit college of today was initially created in 1889 as a "Sanskrit paatashaala" under the Maharaja's college which had been established decades earlier in 1834. Over time the "Sanskrit paatashaala" under Maharaja's college became a separate entity called Maharaja's Sanskrit college. This seems to have happened after 1911. At that time, I presume that the Maharaja's Sanskrit college would have had a principal, and in its history viewed the headmasters of the former "Sanskrit Paatashaala" which became Maharaja's Sanskrit college, as similar to principal and therefore listed them as principals in the history of the college starting from 1889. My above presumption could be wrong too. It is just a possible explanation of the data shared above.

In any case, what is clear is that TNS designation in 1911 at the "Sanskrit paatashaala" was headmaster and TNS was part of the Text Book committee of the Maharaja's college.

But in 1921/1922 at least Karamana Kesavasastri seems to have had designation of "Sanskrit Assistant" in Maharaja's college. The Travancore Almanac and Directory for 1922 (1097-98) by Government of Travancore, Publication date 1921, https://archive.org/details/pli.kerala.rare.23781/page/n108/mode/1up?q=Kesava&view=theater (Page 109 of 744), has the following entry under chapter "Education Department", section "COLLEGIATE EDUCATION.", sub-section "TUTORS.", "S. Kesava Sastri, Sanskrit Assistant (Rs.110.)" Note that chapter title of "Education Department" is on page (107 of 744) and section title of "COLLEGIATE EDUCATION." is on page (108 of 744). 

I think "S. Kesava Sastri" refers to Karamana Kesavasastri. 

Note that the "Sanskrit paatashaala" is no longer listed in the above Travancore Almanac and Directory (for 1922). Perhaps it got absorbed in the regular departments of the Maharaja's college.

I could not find TNS name in this 1922 Almanac and Directory (as expected). Neither is ARRV mentioned in the college professors list (once again, as expected).

Given below are screenshots of pages 108-109 and pages 106-107:





So I think Mahakavi Ulloor's Kerala Sahitya Charitram book makes a misleading statement when it says,
1097 വരെ അവിടെ സാൻസ്ക്രിറ്റ് അസിസ്റ്റന്റു് എന്ന നിലയിൽ തുറവുർ നാരായണശാസ്ത്രിയുടെ അനന്തരഗാമിയായി പണിനോക്കിയപ്പോൾ വയഃക്ലുപ്തി നിയമമനുസരിച്ചു സർവ്വീസിൽനിന്നു പിരിയേണ്ടിവന്നു.
English translation: Till 1097 (1922), he worked as the Sanskrit Assistant as  Thuravoor Narayana Shastri's successor, but then he had to leave the service according to the retirement age rules.

A more accurate statement of the above could be (in English):
Till 1097 (1922), he worked as the Sanskrit teacher as Thuravoor Narayana Shastri's successor with his designation being Sanskrit Assistant while Thuravoor Narayana Shastri had the designation of headmaster. But later he had to leave the service according to the retirement age rules.
It will be good if a future edition of Mahakavi Ulloor's Kerala Sahitya Charitram book incorporates this correction (using appropriate Malayalam statement for above provided English statement).

[I thank sayahna.org and archive.org, and have presumed that they will not have any objections to me sharing the above extract(s) and screenshots from their website on this post which is freely viewable by all, and does not have any financial profit motive whatsoever.] 

Comments

Popular posts from this blog

Information revolution enabled me to get decent amount of info. on Thuravoor Narayana Shastri, my great-grandfather

Trying to get more information about my great-grandfather, Sanskrit scholar Thuravoor Narayana Sasthrigal of Kerala

Sanskrit drama author Bhattasri Narayana Sastri (1860-1911/1918) IS NOT my ancestor Thuravoor Narayana Sastrigal (TNS)